投稿

6月, 2014の投稿を表示しています

質問の回答 "an English saying goes"

There is an English saying goes,“You are what you eat.”
の訳を質問された。

パット見して、構文文法を解読できない英文である。

そこで、似た英文がないかGoogleでネット検索
検索キーワードは、"there is an english saying that goes"

(自分が子供のころにはネットがなくこんなことができなかった、便利な世の中である)

すると、英語のWEBサイトで

There is a saying goes/going/which goes[simple sentence or 
There's a saying that goes... on Pinterest
there's a saying which goes like this

などの文字列がアルヨと、検索結果が出て来る。

そうか、"saying" と "goes"の間に "that"があるのが普通なんだ、、、。
質問の文では、that が省略されているのだね。

つまり、英文は

There is an English saying (that) goes,“You are what you eat.”

文法は

おおまかに

{S:There {V:is} {C:an English saying (that) goes,“You are what you eat.”}

より細かく

{S:There} {V:is} 
{C:an English saying 
{ (that) goes,“You are what you eat.”}
}

さらに細かく

{S(形式主語):There} {V:is} 
{C:an English saying 
{ (that) goes, 
{“{S:You} {V:are} {C:what you eat}.”}
}
}

もっと細かく

{S(形式主語):There} {V:is} 
{C:an 形容詞:English 名詞:saying 
{ (省略された関係代名詞:that) {V三人称単数はsayingが主語だから:goes},